|
Documents didactiques pour particleIllusion
3.0
Prise en main rapide de particleIllusion -
par Alan Lorence
Les bases - Ajouter un émetteur
sur un arrière-plan - par Aharon Rabinowitz
Désintégrer
des personnes et des objets - par Elvis Deane
Notes de traduction
Dans particleIllusion on manipule des objets virtuels appelés "emitters" traduits
ici par "émetteurs". Ces objets produisent
des particules. Un émetteur possède des paramètres
et on lui associe un ou plusieurs types de particules qu'il
pourra émettre. Chaque type de particule possède à son
tour son lot de paramètres qui régissent l'aspect
et le comportement des particules individuelles. Portez une
attention particulière au fait que certains paramètres
d'émetteur ont le même nom que d'autres paramètres
de type de particule.
Les termes qui font référence à des
libéllés de l'interface du programme n'ont
pas été traduit.
Le terme "Frame" a été traduit par "image" et
correspond à un cadre d'animation, c'est à dire
a une image individuelle parmi une séquence. Dans
ce contexte, un indice est souvent associé à l'image,
par exemple "image 58" ou "image #10".
Le terme "fenêtre" a été utilisé pour
désigner des zones rectangulaires spécifiques
de l'interface qui ne sont pas forcément des fenêtres
au sens strict du terme, dans le contexte informatique logiciel.
Par exemple "Fenêtre de mise en scène" pour
décrire la zone de l'interface où les objets
sont placés et les mouvements définis.
Le terme "Tutorial" a été traduit
par "étude" ou "étude de cas".
C'est un document didactique qui permet l'apprentissage du
programme. Un peu comme un didacticiel mais sans interaction.
Le terme "Timeline" est assez connu dans le contexte
de l'animation assistée par ordinateur. Il a tout
de même été traduit par "ligne de
timing".
Il est souvent fait référence à la "frame
box" dans les "tutorials" originaux. Ce terme
désigne le champ d'édition dans lequel on saisit
le numéro de l'image (ou du cadre d'animation) qui
sera affichée dans la fenêtre de mise en scène
pour édition. Ce terme pourrait être traduit
par "boîte d'indice image". En considérant
l'image dans la séquence d'animation, on peut voir
l'indice comme une position et utiliser "boîte
position" pour faire court.
Fin du document.
|